OMT Driehoek Copy 3

YouTube zet community in voor ondertitels

Het aantal YouTube-video’s met ondertiteling gaat waarschijnlijk flink toenemen. Google heeft aangekondigd dat iedereen voortaan vertalingen aan filmpjes toe kan voegen. De uploader kan daarna de beste ondertiteling kiezen en gebruiken.

Voorheen kon de uploader van de video alleen zelf vertalingen toevoegen. Google hoopt met de nieuwe functie makers werk uit handen te nemen en filmpjes gemakkelijker de wereld over te laten gaan.

Beheerders van een kanaal moeten eerst aangeven open te staan voor gecrowdsourcete vertalingen. Dat kan via het kopje Community > Ondertitels beheren (directe link) in de Creator Studio. Nu hopen dat er ook enthousiaste fans zijn die werk willen steken in het vertalen van filmpjes. De functie is afgelopen tijd getest door TED, daar zijn 20.000 vrijwillige vertalers actief die de TED Talks in 11 talen vertalen.

Naast het vertalen van complete filmpjes, kunnen ook alleen titels en omschrijvingen vertaald worden. Deze worden na een succesvolle vertaling automatisch in de taal van de bezoeker getoond. Tot slot is er functie die uploaders professionele vertaler laat inhuren en filmpjes voor een vast bedrag laat vertalen.

Meer info (gewoon in het Nederlands) bij YouTube Support.

Archief